A poem by Romanian poet Sorina Ivan
translated into Arabic and read by Sihem hammouda ; me 🙂
happy listening 🙂
A poem by Romanian poet Sorina Ivan
translated into Arabic and read by Sihem hammouda ; me 🙂
happy listening 🙂
A poem by Abdel Hakim Atiya ( Algeria )
Translated by Sihem Hammouda (Tunisia )
Darkness and Mist
Darkness me overwhelmed,
Mist my cities shrouded,
And sorrow in all roads cloaked.
A train I am,
From the steam age,
Inside a tunnel, blindfolded,
Fumbling for gleams of sunshin
Looking for thy smile ,
Appearing on the twilight.
Sorrowful thou art ,
I , like a candle burnt ,
Toward thy doleful world set out ,
Quit,
Me my muse visited,
Words of longing on paper I sprinkled ,
And exploded into passion.
The blaze of my poem,
With life burst,
I my soul surrendered
To the ocean of your eyes,
My love, I am a man into thy immersed,
A gleam of light, I am
With path, our dream I sharpened And with pens of divine secret fate wrote this passion
I defied the maze of nightmares ,
With thy love in my breaths,
I descended my soul’s defeats,
To ascended your hair tresses.
I truly admit,
I turned you into an immortal story
Because thou art
A woman who outdid Cleopatra
Zenobia and all queens of the East
Deeply-rooted thy echo in the cave s of my soul is,
All distances thou art ,
Every crossroad too .
ظلام و ضباب
غيبني الظلام
ضباب غطى مدائني
حزن لبس كل الطرق
انا مثل قطار
من عصر البخار
مغمض العينين داخل النفق
ابحث عن خيوط الشمس
ابحث عن ابتسامتك
تلوح على محيا الشفق
عندما تحزنين
احترق كالشمعة
نحو عالمك الحزين انطلق
لا اكلم احدا
جائني الالهام
انثر حروف الشوق على الورق
انفجر عشقا
وميض قصيدتي
بالحب ينفلق
ارخيت ذاتي
في بحر عينيك
وانا فيك حبيبتي انسان غرق
اني خيط من الضوء
على الدرب سننت حلمنا
والقدر بأقلام الغيب كتب هذا العشق
حملت شعلة عشقك
تحديت متاهة الكوابيس
وحبك بين انفاسي قد شهق
نزلت من انكسارات ذاتي
صعدت جدائل شعرك
اعترفت بلا بهتان و لا كذب
جعلتك قصة التاريخ
لانك امراة تفوق كيليوباترا
وزنوبيا و كل ملكات الشرق
صداك ضارب في كهوف نفسي
وكل المسافات انت
وكل مفترق الطرق
بن عطية حكيم
Wait Sir ! Don’t shoot !
I need to comb my tousled hair,
And wash my stainy face.
Oh !There is a hole in my shoe too
Wait sir ! I won’t be late ,
I am going to wear my father’s shoes,
They are as big as the gracious sky
But they fit because I walk like him,
My grand mother told me once .
Have you ever flown a paper plane,Sir ?
There is a hole in my paper plane,
Like the hole in my father’s skull .
Wait Sir, don’t shoot !
There on that lonely hill ,
I saw a flower this morning,
Do you think my mother will forgive me for
My dishelved clothes?
I didn’t know you’re coming for me .
oh ! I found a flower for your mother too!
You need to hurry up before it fades
Sir ,why are your eyes full of tears ?
Written by arabian roses
…Then they lived happily ever after.
Nay, it is neither a folktale an old sailor
Could tell to kindle the flame of adventure
In the soul of a retired ship dimmed,
Nor a sealed love letter
From an enchantress to a hermit.
It’s an epic about an ordinary man,
Whose name will be chanted in battlefields
When fearless soldiers are vanquished by fear.
Before his exploits, invincible Hercules,
And grand Hannibal would bow in awe,
For unconquerable foes they fought
But inevitable fate he tamed.
It’s an epic about an ordinary man
Who taught fallen heroes that
Hardship is his majesty’s gift
To strong souls for only
A strong soul could bear hardship
And when a gift is taken from you
Dig for unnoticed blessing deep in you .
Written by arabian roses
حانت منه التفاتة اليها
وهي تضرب الارض الثملة
.بقدميها كطفلة مدللة
التفتت اليه و احتضنت عيناه الشرقيتين عيناها
كمغترب يحتضن رسائلا قديمة
تفوح برائحة وطنه
?قالت :هل تحبها
?قال: من
.قالت: المطر .
.قال: نعم .
?قالت : اتحبني انا ام هي اكثر
:ابتسم في حنو وقال
?اوتغارين من المطر
قالت وقد سعرت ثورتها
حبة مطر تتكسربغنج فوق شفتيه
ثم تسافر سرا الى مدنه
?اوليست المطر انثى
.اجابها :بلى. لهذا احبها.
,اشاحت بوجهها الندي عنه
وقد تساقطت لالئ سوداء
.فوق خديها الاسيلين
,دنا منها وهو يضحك
لم اعلم انك من المطر تغارين
فانا احبها لانها تشبهك
.فانت المطر
Written by arabian roses
The rain her princely dance finished,
And to the moist stage rainbow ascended.
The young storyteller hastily unfolded
His shawl then spread on the ground.
The children were waiting restlessly,
Like a bracelet around
A Persian princess’s ivory ankle,
And a hungry flame is burning inside.
Tell us the story of
Th seaman and the mermaid
Or the wizard who lost his magic wand.
An angelic whisper lulled the
Dusky souls hiding in the old tales
Forgotten in The young storyteller’s saddlebag.
Today I am going to tell you
The story of orange ,yellow, blue
Green,violet ,indigo and red;
The seven brothers living in harmony together
Melting into each other ,
But never become one,
For their difference is what wove
The rainbow .The storyteller princely said.
Written by arabian roses
Tu amor obseso me tortura,
Como barco a la merced
Del viento caprichoso.
Y el aroma de una caricía tierna
que dejaste en mi libros
abriendo mi heridas ,
Cual un pirata lacerado
Abrazando arena serena,
Sufriendo en silencio
Su pérdida .
Written by arabian roses
He wanders through the breathless
Battlefield of life .
Above him,
The scarlet sun withdraws her spears
And night wraps his serene shawl
Around houses’ shoulders
Grand and poor.
He doesn’t yield for he believes
That when solemn autumn breaks
Summer’s painting brushes,
And winter cries,
sprightly spring comes by.
In the heart of the battlefield of life,
A lonely scarecrow,
Resting beneath the shade of a willow,
Is teaching dainty daffodils
That neither a ghastly smile as his
Nor a raging rifle as his master’s
Can take away what the divine
Hand has bestowed on a famished soul.
Written by arabian roses
I dream of a land where
young spring and solemn autumn can walk side by side
where the grand sea embraces the timid pond
where stars don’t feel jealous of fireflies.
I dream of an honorable man
Who wouldn’t mention
the name of his beloved
to travel only across his lips.
I dream of a love
that makes lofty mountains bend in front of it
and ample sky bless it.
I dream of a land where woman is loved
Not tamed.
Written b arabian roses
.
Run,run
Let your toes tease the sleepy sand
And unveil hidden beautiful secrets of you .
Don’t be afraid to stumble
The soft wind will be there
To catch you,
And if you fall
Let the tender sea kiss away the pain .
Embrace the shy sun
If she casts upon you
her golden spell,
Don’t be afraid of it ,
Mysterious winter can break it.
Written by arabian roses
The thunder was groaning.
He had bad dreams,
The gracious sun whispered gently to the summer breeze.
But his groan became appalling.
He’s summoning the wind and the rain,
The clouds yawned.
His beloved’s sighs, kept him restless.
the sun lowered her head graciously,
The earth ‘s pretty face went red , She said.
She soaked a lot of blood last night.
My locks were smoothering when touching their flaming souls,
Added the summer breeze,
Trees were falling apart under their heavy angry foosteps too.
The earth looked up at the sky
and saw a tear in her eyes
the rain was weeping.
And unveiling the beatiful face of earth
Flowers shook their heads and ashen ghosts run away.
From above the thunder was waiting impatiently
to see his earth ‘s beautiful locks glowing under the sun again.
Written by arabian roses
melanie jean juneau
georgetraboulsi
welcome to the virtual library
عندما تنحبس الأنفاس !
Hello. I'm Tim Vicary and this website is about my books.
”،إننا بحاجة للقصص بقدر حاجتنا للطعام و الهواء والماء و النوم، القصص هي الطريقة التي من خلالها ننظم و نرتب الواقع.” بول أستر
- To overcome evil with good is good, to resist evil by evil is evil. Prophet Muhammed صلى الله عليه وسلم
نقطة ونبدأ من أول السطر.. حكاية جديدة... هكذا هي الحياة
Looking for meanings in words, images and sounds
"Discussions on faith and perseverance"
Thoughts on kayaking, science, and life
A Canadian poet, his poetry & other works
Flash Fiction, Poetry, Short Stories and Essays
MA., NCC, RYT, Somatic Witch
THE BEST OF POETRY
of organic poems, multifarious prose, rambunctious ramblings, and queer dreams
A Mind Ready to Explode!
Just words