Month: July 2013

Review of “The Broken Necklace”

Review 01

The Broken Necklace

Short Stories are quite different than a full fledged novel. In a novel the author enjoys the liberty of giving all the detail of the characters and circumstances. But in a short story, the author has to be very keen to tell the story within a very few pages and at the same time has to give a background account of the characters and circumstances without wasting the pace of the story.

“The Broken Necklace” certainly has that characteristic of a short story. In three pages you have created two characters; the reader is very clear about Camellia and Ahmed. How they look, how they feel, the bondage of love between them, their adopted son, Ahmed’s mother’s grief for a blood-grandchild, everything. The message is very clear. Story line is crisp, very convincing, easily understandable.

Now, a few things to remember. As I told you earlier, you need to work on your Punctuations and formatting. If I think from a reader’s point of view, text formatting matters a lot while reading a book. Poorly formatted texts are very difficult to concentrate on and texts with perfect formatting and stylish looks are eye pleasing to the readers.

Now, coming back to the story; storyline is clear. But, there is a scope for the readers to make out, what actually happened to that necklace (??). That scope raises a lot of questions. But, as a reader, I prefer more clarity on the background of a story.

Now, it’s time to rate the story. I give it a seven out of ten. One more point could have been added had the formatting been better.

 I am open for any and all discussion. . . . . . .

by Sudipta Bhattacharjee

pink,typewriter,vintage,photography,retro,cute,and,fun-29f5d09ee53f371ac8c517bbaafd642a_h

 

Amor obseso

Tu amor obseso me tortura,

Como   barco  a la merced

Del viento caprichoso.

Y el aroma de una  caricía tierna

que dejaste  en mi libros

abriendo   mi heridas ,

Cual  un pirata lacerado

Abrazando arena serena,

 Sufriendo en silencio

Su pérdida .

Written by arabian roses

My first poem in Spanish :D Cuando llueva / When it rains

Cuando llueva

Cuando llueva, escribiré tu nombre en suelo

 Para que  viaje tu generosidad

  A través de las venas de tierra

Regando mi  tímido  simiente para convertido

En   jazmín blanca  perfumando   noches  tristes

O en generosos arboles alimentando a los pobres

Sin arrogancia y sin humillación

Porque en tu nombre , habitan  los secretos del amor .

arabian roses