She and Majnoun Leila

Published February 6, 2014 by arabian roses

When  night falls and his madness is allayed ,

 Towards the deserted poems she slips away.

 His French coat asks about her unknown destination,

Whenever she travels by a French painting.

And her silver earring asks the cold floor,

About a lost beloved with a feverish  longing,

While she goes on searching

In the forgotten  verses,

For an old  name  reminiscent of his name

Or a woman that resembles her

But the old poems tell her

That Majnoun Leila  is reproaching

His insanity  for she is the most  insane of all

For a beloved has nothing but his insanity

As a  sincere proof of  his eshq.

Written by arabian roses

-Majnun Layla (Arabic: مجنون لیلی‎ Majnun Layla, “Possessed by madness for Layla”) also referred to as (Persian: لیلی و مجنون‎ Leyli o Majnun, “The Madman and Layla” in Persian) is a love story that originated as a short, anecdotal poem in ancient Arabia, later significantly expanded and popularized in a literary adaptation by the Iranian poet Nizami Ganjavi who also wrote Khosrow and Shirin. It is the third of his five long narrative poems, Khamsa (the Quintet).

-ʻIshq is an Arabic word used in Arabic as well as many other languages. (Arabic: عشق‎; in Persianeshgh; in Urdu: ‎ ishq; in Darieshq; in Pashtoeshq; in Turkishaşk and in Azerbaijanieşq), means “love”.

Book-Paintings3

11 comments on “She and Majnoun Leila

  • Your comment is a treasured gift

    Fill in your details below or click an icon to log in:

    WordPress.com Logo

    You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

    Twitter picture

    You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

    Facebook photo

    You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

    Google+ photo

    You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

    Connecting to %s

    House Of Fiction

    ”،إننا بحاجة للقصص بقدر حاجتنا للطعام و الهواء والماء و النوم، القصص هي الطريقة التي من خلالها ننظم و نرتب الواقع.” بول أستر

    arabian roses'whispers

    - To overcome evil with good is good, to resist evil by evil is evil. Prophet Muhammed صلى الله عليه وسلم

    . نقطة

    نقطة ونبدأ من أول السطر.. حكاية جديدة... هكذا هي الحياة

    Lost in Translation

    An attempt to convey meanings through words, images and sounds

    Il mio giornale di bordo

    Il Vincitore è l'uomo che non ha rinunciato ai propri sogni.

    Faithrises

    "Discussions on faith and perseverance"

    Wind Against Current

    Thoughts on kayaking, science, and life

    Dean J. Baker - Poetry, and prose poems

    BUY ONE OF MY BOOKS, YOU CABBAGE

    Pete Armetta

    Flash Fiction, Poetry, Short Stories and Essays

    DEAR HUMAN

    These letters are written to remind you just how much you matter, just how important you are, and just how beautiful the gift of life as a human is.

    Laurie Works

    My Resilience Story

    HA's Place

    musings of a self-proclaimed weirdo

    Words4jp's Blog

    A Mind Ready to Explode!

    muags

    Just words

    velvetmedia

    Just another WordPress.com site

    Matt on Not-WordPress

    Stuff and things.

    1 One Poet 4 Man

    Who will write the Poetry that saves the world? Where Are The Poets For Man?

    NerdspireArts-by Sarah Hicker

    Inspire through passion and creativity

    %d bloggers like this: